欢迎来到博文网

影视英语|《恐龙当家》第13章

来源:www.cnkki.com 2025-05-22

Arlo screamed as the ferocious1 T-rexes came roaring toward them. He turned to try and run the other way, but the Pterodactyls were blocking him. With nowhere to go and no idea what to do, Arlo curled up into a ball over Spot, protecting him.

The T-rexes were closing in, roaring so loudly it made Arlo shiver. But instead of attacking Spot and Arlo, the T-rexes grabbed the Pterodactyls with their teeth, and flung them into the air! After a few seconds of fighting, the Pterodactyls were scared off and flapped toward the horizon. Then the T-rexes turned and set their sights on Spot and Arlo.

Arlo, frozen with fear, could barely breathe as the T-rexes stomped2 toward him and Spot. One of them leaned right above Arlo, and he was scared to death as he looked up at her enormous toothy mouth. Arlo flinched3, closing his eyes tightly as he prepared to be eaten. But she just put out her arm and helped him up.

I hate those kind, said the T-rex. Lyin sons of crawdads. Pickin on a kid!

Spot smiled up at her, panting, with his tongue hanging out and leaned against her leg. She put her hand down for Spot to sniff4 and scratched the TOP of his head. Well, aint you the cutest thing, she said, adoringly.

Arlo smiled. Hmmm, he likes you.

Imagine that, Ramsey! said the other T-rex, laughing and getting in her face. Even with your stinky face.

Ramsey snapped at him, annoyed. Nash! Boundaries! She used her arms to demonstrate. This is my personal bubble.

Naw, Nash said. That aint your bubble. This is your bubble. Nash climbed on her and they started wrestling, punching and kicking each other.

An even BIGGER T-rex angrily stomped over to them. Nash! he scolded. Get out of your sisters bubble. Ramsey and Nash looked up at their father, Butch, and sTOPped wrestling. once Butch turned toward Arlo, Nash gave Ramsey one last push.

Arlo looked up at Butch. The big T-rex towered over him. Arlo noticed an ugly scar across his giant face. He was an incredibly scary looking dinosaur5! Butch eyed Arlo intensely, looking him up and down. You got no business being out here, Butch said.

Yes sir, I dont. Im trying to get home, but I lost the river. Please, my Momma needs me, Arlo pleaded.

Arlo asked if they knew the way to Clawtooth Mountain but the T-rexes didnt have time to help. They were looking for their herd6 of longhorns and needed to find them right away.

My genius brother lost our whole herd in one day, Ramsey explained.

I did not lose them, Ramsey! shouted Nash defensively. How many times do I have to tell you this? They just, um... they just wandered off!

And we still gotta find em, said Butch. We cant help ya, kid. Butch started to move off, but Arlo sTOPped him. He offered the T-rexes a deal. He and Spot would help them find the herd, if the T-rexes could take them toward Clawtooth Mountain.

Spot can sniff out anything! Arlo offered, trying to convince Butch to accept his offer. Butch thought about it for a moment and then agreed.

Come on, Spot. Sniff it out, boy, Arlo said. Ramsey held out a piece of longhorn fur for Spot to smell, so he could get the scent7 and track the herd. Spot immediately took off, sniffing8 and hunting.

Good boy, Spot! cheered Arlo. But Butch wasnt so sure this would work.

The T-rexes slowly followed behind Spot and Arlo for a long while as Spot continued, nose to the ground, sniffing in search of the longhorns.

If youre pullin my leg, Im gonna eat yours, Butch said, frustrated9 and impatient.

Arlo chuckled10 nervously11 and whispered to Spot to try and move a little faster. Spot picked up the pace, searching through the open range.

Moments later, Spot shivered and tapped his leg against the ground, thumping12 against it with excitement. Arlo happily blurted13, Hes got something!

The T-rexes anxiously ran forward. Then Spot lunged at the ground and snatched a bug14. He gobbled it down, growling15 and chewing as Arlo nervously smiled.

Ah, dang, said Ramsey, disappointed.

Butch frowned as he circled back to Arlo. That leg is looking pretty good about now, he said.

Suddenly Spot began to race around, barking excitedly.

He found somethin! said Ramsey.

They followed Spot and saw a single longhorns track leading through some tall reeds. Beyond the reeds were dozens of tracks!

Whooooeee! cried Nash. We gotem!

Wait, said Arlo, noticing a bright blue feather on the ground. Do longhorns have feathers?

Rustlers, muttered Butch with a disgusted scowl16. He realized that thieves must have taken the herd!

当凶猛的霸王龙朝他们怒吼时,阿乐尖叫起来,他转过身想要从另一边逃跑,但翼手龙们挡住了他的去路。阿乐无处可逃,也不了解该如何解决,只能以小不点为中心蜷成一团,来保护着他。

霸王龙们日渐逼近,他们怒吼得那样大声,把阿乐吓得直哆嗦。但霸王龙们并没攻击小不点和阿乐,而是用牙咬住翼手龙,将他们扔向了空中!经过数秒钟的搏斗,翼手龙们被吓跑了,拍打着翅膀飞向地平线。然后,霸王龙们转过身来,看着小不点和阿乐。

当霸王龙们踩着重重的节奏朝阿乐和小不点走过来的时候,阿乐吓得僵住了,大方都不敢出。其中一只霸王龙身体前倾,正好落在了阿乐的正上方。当阿乐抬头看到她长满利齿的大嘴巴时,吓得魂儿都没了。阿乐退缩了,他紧紧地闭上眼睛,做好了被吃掉的筹备。但她只不过伸出了手臂,将阿乐扶了起来。

我讨厌那些翼手龙,这只霸王龙说,一群欺软怕硬的家伙,专挑孩子子欺负!

小不点喘着气,吐着舌头,抬头对她笑了笑,然后将身子靠在了她腿上。她把手放手来让小不点嗅了嗅,然后用手挠了挠小不点的头说道:哇,你最可爱了。她满怀爱意地说。

阿乐笑着说道:嗯,他喜欢你。

做梦呢吧,拉姆齐!另一只霸王龙凑近她的脸大笑着说,就你那副臭脸。

拉姆齐恼羞成怒,厉声说道:纳什!你管得着吗?她用双臂示威,这是我的私人领地。

才不是,纳什说,那儿不是你的领地,这儿才是。纳什爬到她身上,他们你一拳我一脚地扭打起来。

一只更大的霸王龙踏着沉重的步子生气地朝他们走来,纳什!他怒斥道,滚出你姐姐的领地。拉姆齐和纳什抬头看着父亲布奇,停止了打斗。布奇一转向阿乐,纳什就又推了拉姆齐一下。

阿乐抬头看着布奇,这只大型霸王龙比他高出很多。阿乐注意到他大大的脸上有一道丑陋的疤痕,他是一只看着极其吓人的恐龙!布奇仔细打量着阿乐,上下查看了一番,你是外地的吧。布奇说。

是的,先生,我不是这里的。我正想方法回家,但我找不到那条河了。求求你,我母亲需要我。阿乐恳求道。

阿乐问他们是不是了解去爪牙山的路,但霸王龙们无暇帮助他。他们正在探寻他们的长角牛群,而且急切需要立刻找到它们。

我那天才弟弟在一天之内就把大家的整个牛群都搞丢了。拉姆齐讲解道。

我没弄丢它们,拉姆齐!纳什大喊着为自己辩护。我还要再告诉你多少遍?它们只不过,嗯它们只不过自己走丢了!

大家还是得找到它们,布奇说,大家没方法助你,孩子。布奇正要离开,但阿乐拦住了他。他计划跟霸王龙们做一个买卖。假如霸王龙们能把他们带到爪牙山,他和小不点会帮他们找到牛群。

小不点可以嗅出任何东西的味道!阿乐提出,他极力说服布奇同意这个买卖。布奇想了一会儿,然后赞同了。

来吧,小不点。把它找出来,小家伙。阿乐说。拉姆齐拿出一块长角牛的皮让小不点闻,如此他就能记住这个味道,然后凭此追踪牛群的踪迹。小不点立即跑开了,一边嗅,一边找。

好样的,小不点!阿乐欢呼道。但布奇并不太确信这个方法有用。

霸王龙们缓缓地跟在小不点和阿乐的后面,跟了很久,小不点一直鼻子贴地嗅着,探寻长角牛群的去向。

假如你们耍我的话,我会把你们两个都吃掉。布奇有的泄气又有的不耐烦地说。

阿乐紧张地轻声笑了,他小声告诉小不点再努力走快一点。小不点加快了速度,搜遍了整个开阔的牧牛场。

过了一会儿,小不点身子颤抖,腿在地上打着拍子,开心地跺着脚。阿乐开心地冲口而出:小不点有发现!

霸王龙们心急火燎地向前跑。结果小不点却冲向地面,抓住了一只虫子。然后,他狼吞虎咽地把虫子吃了,还一边吼叫一边咀嚼,阿乐则紧张地笑了起来。

啊,见鬼。拉姆齐失望地说。

布奇折回来,走向阿乐,皱着眉头说:目前那条腿看着很好。

忽然,小不点开始跑来跑去,开心地叫着。

他找到什么东西了!拉姆齐说。

他们跟着小不点,看到了一头长角牛的足印,足印通向高高的芦苇丛中。芦苇丛外还有几十个足印!

哇噢!纳什叫起来,大家找到它们啦!

等等,注意到地上有一片宝蓝色的羽毛,阿乐说道,长角牛有羽毛吗?

是迅猛龙,布奇咕哝道,他露出了憎恶的怒容。他意识到偷牛贼一定已经偷走了牛群!


相关文章推荐

04

15

影视英语|《缘分天注定》六

精彩对白Sara: Oh. Oh, please, God, no. STOP!Man: STOP?Sara: Is it over?Man: The wedding?Sara: Yeah.Man: Oh, yeah. It's over,

04

15

影视英语|《三个火枪手》四

片段对白Imperial bodyguard1: Stay where you are! This is the queen's wing. You can't be up here.Milady: Oh, thank goodness.

04

15

影视英语|《饥饿游戏》精彩语句

A people rose up from the ashes, and a new era was born.大家涅槃重生,一个新的年代浴血开启。You can't tune1 out again.你不可以再逃避现实了。

04

15

影视英语|《怦然心动》精彩词句

Bryce Loski was still walking around with my first kiss.布莱斯罗斯基仍然欠我一个第一次接吻。Every morning we had to listen to the sound of

04

14

影视英语|7月最新影片一览

GhostbustersThis female-led reboot attracted criticism well before the film was even madewith its co-writer Kate Dippold

04

14

影视英语|《复仇者网盟2》精彩语句

1. At long last. 终于要结束了。2. Just slipped out. 一时口误。

04

14

影视英语|《Adaptation》改编剧本

Adaptation is a 2002 American 百度竞价推广i-autobiographical drama metafilm directed by Spike Jonze and written by Charlie Kau

04

14

影视英语|《The Insider》惊曝内幕

The Insider is a 1999 film directed by Michael Mann based on the true story of a 60 Minutes segment about tobacco indust

04

14

影视英语|《The Cider House Rules》苹果酒屋法

The Cider House Rules is a 1999 American drama film directed by Lasse Hallstrm.John Irving scripted this screen adaptati

04

14

影视英语|《The Fighter》斗士

The Fighter is a 2010 biographical sports drama film directed by David O. Russell, and starring Mark Wahlberg, Christian